Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) / Terms and Conditions
Kimono Workshop in Hannover 2026 / Kimono Workshop Event in Hanover 2026
1. Geltungsbereich / Scope
DE:
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für die Teilnahme am Kimono Workshop („Veranstaltung“), der vom Veranstalter organisiert wird.
EN:
These Terms and Conditions apply to participation in the Kimono Workshop (“Event”) organized by the Organizer.
2. Anmeldung und Zahlung / Registration and Payment
DE:
Die Teilnahme wird erst nach vollständigem Zahlungseingang der Teilnahmegebühr verbindlich.
EN:
Participation is confirmed only upon receipt of full payment of the participation fee.
3. Stornierung durch Teilnehmer / Participant Cancellation
DE:
Eine Stornierung durch Teilnehmer ist unabhängig vom Grund (einschließlich Krankheit oder persönliche Gründe) möglich, führt jedoch zu keiner Rückerstattung der Teilnahmegebühr.
Der Teilnehmer ist berechtigt nachzuweisen, dass dem Veranstalter ein geringerer Schaden entstanden ist.
EN:
Participants may cancel for any reason, including illness or personal circumstances. However, no refund of the participation fee will be provided.
Participants remain entitled to prove that the Organizer incurred no loss or a significantly lower loss.
4. Absage durch den Veranstalter / Cancellation by the Organizer
DE:
Wird die Veranstaltung aus Gründen, die der Veranstalter zu vertreten hat, vor Beginn abgesagt, erfolgt eine vollständige Rückerstattung der Teilnahmegebühr.
Bei Absage aufgrund höherer Gewalt (z. B. Naturkatastrophen, behördliche Anordnungen, Pandemien, Streiks, Krieg oder vergleichbare Ereignisse) werden bereits gezahlte Teilnahmegebühren zurückerstattet. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig.
EN:
If the Event is cancelled before it begins for reasons within the Organizer’s control, a full refund will be issued.
If the Event is cancelled due to force majeure (e.g. natural disasters, governmental orders, pandemics, strikes, war, or similar events), participation fees already paid will be refunded. Any further claims are excluded to the extent permitted by law.
5. Abbruch der Veranstaltung / Interruption or Early Termination
DE:
Wird die Veranstaltung nach Beginn aus organisatorischen oder gesundheitlichen Gründen des Veranstalters abgebrochen, erfolgt eine anteilige Rückerstattung der Teilnahmegebühr.
Der Rental Table gilt als verbraucht, sobald Gegenstände ausgegeben wurden. Die Gebühr beträgt 2,00 EUR pro Artikel und ist nicht erstattungsfähig.
Bei Abbruch wird zusätzlich 2,00 EUR pro ausgegebenem Mietgegenstand von der Rückerstattung abgezogen.
EN:
If the Event must be interrupted or terminated after it has started due to illness, incapacity, or unforeseen circumstances affecting the Organizer, a partial refund will be issued on a pro-rata basis.
Rental Table items are considered consumed once issued. The fee is EUR 2.00 per item and is non-refundable.
In case of interruption, EUR 2.00 per rented item issued will be deducted from any refund.
6. Mietgegenstände – Haftung / Rental Items – Liability
DE:
Teilnehmer haften für Verlust oder Beschädigung von Mietgegenständen. Bei Beschädigung oder Verlust ist der volle Wiederbeschaffungswert zu ersetzen.
EN:
Participants are liable for any loss or damage to rented items. In such cases, the full replacement value must be reimbursed.
7. Teilnahmebedingungen / Participation Requirements
DE:
Alle auf der Website angegebenen Materialien müssen mitgebracht werden. Fehlende Materialien können zur Einschränkung oder Verweigerung der Teilnahme führen, ohne Anspruch auf Rückerstattung.
EN:
All items listed on the website must be brought to the Event. Failure to do so may result in restricted participation or refusal of participation without refund.
8. Foto- und Videoverbot / Photography and Recording
DE:
Während der Veranstaltung sind Foto-, Video- und Tonaufnahmen ohne vorherige schriftliche Genehmigung verboten.
EN:
Photography, video, and audio recording during the Event are strictly prohibited without prior written permission.
9. Änderungen / Changes to the Event
DE:
Der Veranstalter kann organisatorische Änderungen vornehmen, sofern der Gesamtcharakter der Veranstaltung nicht wesentlich verändert wird.
EN:
The Organizer may make reasonable changes, provided the overall nature of the Event is not materially affected.
10. Haftung / Liability
DE:
Der Veranstalter haftet nur bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit sowie bei Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit.
EN:
The Organizer is liable only in cases of intent, gross negligence, or injury to life, body, or health.
11. Datenschutz / Data Protection
DE:
Personenbezogene Daten werden ausschließlich zur Durchführung der Veranstaltung verarbeitet.
EN:
Personal data is used solely for the purpose of organizing and conducting the Event.
12. Schlussbestimmungen / Final Provisions
DE:
Es gilt deutsches Recht. Sollten einzelne Bestimmungen unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Regelungen unberührt.
EN:
German law applies. If any provision is invalid, the remaining provisions remain effective.
13. Anerkennung / Acceptance
DE:
Mit der Anmeldung erkennen Teilnehmer diese AGB an.
EN:
By registering, participants accept these Terms and Conditions.